难懂的江山方言,很多浙江人都听不懂,没人翻译根本不知道说的啥
曾经有语言学家说世界上最难学的语言就是汉语,其实世界上最难学的语言其实是中国各地的方言,毕竟相对于方言来说汉语简直太简单了。我们经常说“十里不同音”,其实这种说法还不算太准确,在我国不少地方哪怕相隔没有十里,村东头和村西头讲话甚至都有不同。有人开玩笑说会说北方话、南方话和粤语、闽南语其实没什么稀奇的,要是会说中国浙江的多种方言并且能听懂,才是真的语言大家。这样的说法虽然有点夸张,但也不难看出在江浙方言的丰富性。
浙江一直以来都是旅游大省,并且在不少人的印象中浙江人似乎很有钱,因为全国各地都有浙江人做生意,浙商现在可是我国经济不可小觑的一支力量。不过恐怕没有几个人能听得懂浙江人说话吧,不要说方言了,浙江人说普通话估计也有人听不懂。但要说起其中代表性的方言,浙江江山方言绝对在其中占有一席之地。
方言既是一个区域区别于其他区域的特征,更是区域发展史上典型的语言文化。我们常说老乡见老乡,两眼泪汪汪,其实这里所谓的“见”,更多的意思在于“听”。在陌生国度听到有人说汉语觉得亲切,会不自觉上前搭话,如果再遇上跟自己说着同一种家乡话的人,真是恨不得引为知己,有一种相见恨晚的遗憾。不过要是在陌生的街头,浙江江山人遇见一个浙江人,可能就尴尬了,因为彼此都听不懂。
而我们常说吴侬软语,江山话就属于这个范畴。在电影《金陵十三钗》时,那段最著名的唱腔就是江浙一带的方言,虽然不是地道的江山话,听上去依然有自己独特的韵味和特色,尤其是借女子的口唱出来,缠绵悱恻,有种独特的魅力。
江山方言历史悠久,截至目前使用江山方言的人有将近60万,传播范围主要集中在浙江江山一带,一定程度上和衢州方言属于同宗,但和衢州方言之间还有一定的区别。所以江山方言的存在是另一种典型的语言文化,和衢州方言互相影响又区别存在,不过江山方言的传播更广,影响力更大一些。
根本原因在于江山话本身具有极强的表现力,词汇非常丰富,因为江山话比汉语多了5个声母、23个韵母、四个声调,令人称奇的是一些汉语无法表达的意思用江山话却可以轻松表达出来,可见其文化内涵深厚。
另外一点就是江山方言和普通话之间是没办法直接交流的,就像只会说汉语的人和只会说英语的人见面后,没有翻译根本听不懂对方是什么意思,而江山方言也是,没人翻译根本听不懂。因此,很多人把江山话语称为比温州话还难懂的方言。
江山是浙江著名的旅游景点,来这里旅游的人非常多,早年间还有人担心来这里旅游听不懂江山话可能比较麻烦,所以来的比较少,但现在这种烦恼就是多余的了。
因为江山市的年轻人几乎都会说普通话,而上了年纪的老人中会说普通话的比较少,他们的根扎在这里,有的人一辈子没有离开过江山,多数老年人既不会说普通话也听不太懂,所以游客在当地听老人说话,根本不知道说的啥。
但正是因为这样巨大的反差,才体现出了江山方言的特殊性,它有自己独特发音体系,是中国大地上最古老的方言之一。这也有助于语言学家通过江山方言研究古人的发音体系,让我们了解古人是如何说话的。
虽然说普通话的普及是利国利民的大好事,不过对于江山方言或者说是吴语的保护也是迫在眉睫。现在的江山人年轻人从小就说普通话,家里有老人的或者在相对比较偏一点的地方的孩子会说当地方言,越靠近城市会说方言的人越少,有人甚至担忧再过几代人或许江山方言可能会消失也不一定。
江山方言既是江山一带的文化名片,更承载着江山的千年历史,保护是对江山方言和历史最大的尊重和传承。令人欣慰的是江山人早就注意到这一点,他们把江山方言和江山旅游也完美地结合在了一起,让江山方言融入到了旅游业中,既增加了旅游的趣味性,也让更多的人了解、学习江山方言。
难懂的江山方言,很多浙江人都听不懂,没人翻译根本不知道说的啥
浙江一方言,比温州话还难懂,游客听当地老人说话一脸茫然
想了解更多精彩内容,快来关注旅行中的兔子