法律翻译必须知道:法律英语的八大特点

1. 大量使用正式词汇 为了使法律文本具有严肃、庄重的风格,法律人常使用与众不同的表达方式,即所谓的“正式用语”。例如,不用make而用effect(使),不用deprivation of political rights而用civil death(剥夺政治权利),不用deliberate而用aforethought(预谋的,蓄意的),不用think而用hold(认为),不用before而用prior,不用but而用provided that,不用according to而用in accordance with,不用begin而用commence。大量的官方文体也说明其用语的正式性,如credibility(可信性,可靠性),taxibility(适税性),unconstitutionality(违宪性),patentability(可授予专利性),等等。 2.大量使用外来词大量使用外来词 法律英语中存在很多外来词语,如拉丁语、法语、德语、西班牙语、意大利语等,其中拉丁语和法语为最多。普通法的基础是中世纪时罗马教会施行的罗马法,而罗马法的载体是拉丁语,所以法律英语中出现大量拉丁语就不足为奇了。此外,1066年开始的“诺曼征服”导致英国很长一段时间受法国人统治,导致大量法语词汇进入法律英语。只是由于法语词汇形态与英语词汇极其相似,所以一般人士不了解这类词汇的来源。例如actus reus(致罪行为),ad diem(在指定日期),status quo(现状),infra annos nubiles(未到结婚年龄),naturalis possesio(自然占有),null and void(无效),nota bene(注意,留心),vis a vis(面对面),ad hoc(特别,临时),lex situs(物所在地法),vice versa(反之亦然),prima facie(表面的,初步的),loi fondamentale(根本法),questionnaire(调查表),saisie (查封,扣押),voir dire(预先审查),writ de mesne(中间令状)等。 3.大量使用古体词 古词语(archaisms)乃是过时的、旧式的词语。英国法学家亨利·梅因曾指出,“我找不出任何理由,为什么罗马法优于印度法律,假若不是‘自然法’的理论给了它一种与众不同的优秀典型。”总之,古希腊和古罗马的思辨和法律精神对西方文明影响深远,所以在法律英语中,旧词、古体词和十分学究气的词语的使用频率远非其他语言所能及,其出现的频率很高,虽然这些词语在普通英语中基本消失殆尽。例如aid and abet(同谋),metes and bounds(边界)等法律术语;而且在死刑判决中也常用You shall be hanged by the neck until dead,即用hanged表示“绞死”,而不使用hung,等等。此外,英语中大量的以here-,there-,where-等构成的古英语及中古英语词汇,在现代英语中所剩不多,但在法律英语中却常有出现,如therein(在其中),thereinafter(在下文中),thereof(其),thereto(附随),herewith(与此一道),whereas(鉴于),thence(从那里),aforesaid(上述的),aforementioned(上述的),behoove(必要的,恰当的),foregoing(前述的),forthwith(立即的),henceforth,hitherto,pursuant to,thence,to wit,whence,whensoever,hereafter,thereabout,hereabout,hereby,herein,hereinabove,hereinafter,hereinunder,hereof,heretofore,hereunder,herewith,thereabout,therefrom,therein,thereof,thereon,thereto,thereunto,therewith,whereas,whereat,whereby,wherefore,wheresoever,wherein,whereof,whereon,whereupon等。 4. 大量使用法律术语与行话 社会上的一些集团、群体,由于工作上、活动上或其他目的上的共同性,在相互之间交往交流时,会创造、使用一些不同于其他社会群体的词汇、用语或符号。社会语言学把这种基于特定的语言社团的语言变体统称为“行话(jargon)”。行话包括的范围很宽,不局限于某些特定行业、领域或职业团体。法律英语中也是这样,法律人常常使用行话。如on the bench(担任法官职务),take silk(担任王室法律顾问),adhesion contract(附合合同,订不订由你的合同,定式合同),attractive nuisance(对儿童有诱惑力的危险物品),case at law(法律案件),blue sky law(证券交易控制法,蓝天法),case in chief(主要证据),clean hand(清白无暇),cloud on title(所有权的缺陷),court below(下级法院),new comers of the document(全部文件),off the record(非公开的,非正式的),pierce the corporate veil(揭开公司面纱),sidebar(兼职的,次要的)等。 5. 使用具有不同意义的常用词 很多日常用语在法律英语中具有不同的含义。如:avoid(避免↔取消),consideration(考虑↔约因),execute(执行↔签署),minor(次要的↔未成年人),instrument(乐器↔法律文件),said(说↔该,上述),report(报告↔判例汇编),sentence(句子↔判决),affirmation(维护↔维持原判),challenge(挑战↔要求陪审团回避,对表决或投票资格质问),circuit(环行↔巡回审判),omission(遗漏,疏忽↔不作为),exhibit(展览,表示↔物证,证据),party(党/晚会↔当事人),adopt(采纳↔收养,正式通过),advance(进步↔预付款),appeal(呼吁↔上诉),arm(臂膀,扶手↔权利,效力),limitation(限制↔时效),average(平均↔海损),bar(栏杆,条↔法庭的围栏,法庭;律师职业,律师界)等。 6. 大量使用情态动词 法律是统治阶级意志的体现,表现了司法主体对司法客体进行授权并规定义务以对其行为进行制约,因此法律语言中大量使用“必须”(must;have to)、“可以”(may;can)、“应该”(should;shall)或“不许”(ought not to;must not)、“不能”(cannot)、“不得”(shall not)等带有表示授权、命令或强制性含义的词汇,而以shall使用的频率最高。例如:Such compensation shall correspond to the real value of the property concerned and shall be freely convertible and paid without undue delay. (征用财产的补偿应相当于该财产当时的实际价值,可自由兑换,不得无故延迟支付。) 7. 大量使用名物化结构 名词化把小句变为名词或名词词组从而使表过程(process)的动词和表属性(attribute)的形容词具有名词特性,进而使单位小句的信息密度增大,表达更多的内容,故名词化是语法中产生词汇高密集度的主要来源。名词化浓缩信息、表达简洁的特点往往能满足人们的特殊交际需求,从而实现特定的交际功能。如:将动词、分词短语等改写为“介词+名词”短语结构,实为法律英语语体特征的一大表征。如本来可以说based on,在法律英语中却常用on the basis of;本来可以用according to,却往往写成in accordance with(根据);普通英语中常说conform to,在法律英语中却常用in conformity with(遵守)来代替。例如: The transportation or importation into any State, Territory, or possession of the United States for delivery or use therein of intoxicating liquors, in violation of the laws thereof, is thereby prohibited. (Amendment XXI of the Constitution of the USA, Section 2) 在该句中,就出现了5个名词化结构(即并没有使用transport,import,possess,deliver,violate等动词形式)。 8. 大量使用被动句 正如学者们指出的,“more complex grammatical correction is to be found in the language of technical and scientific description: the passive is common…”,即在科技英语中比较复杂的语法关系表现在普遍使用被动语态,该结论至今仍被人们视为金科玉律。法律英语作为专业英语的一个分支,自然也大量使用了被动语态,这是由法律文书的客观性所决定的。 此外,法律英语中大量使用替换结构(如said, the above-mentioned, aforesaid等)、动词短语结构(如deprive of, write off debt),在句法上大量使用长句或复杂句,在绝大多数情况下不使用口语、俚语和方言,很少使用带主观感情色彩的形容词和副词以及大量使用模糊语等。

法律翻译必须知道:法律英语的八大特点

多年来瑞科一直走在法律翻译务实的前沿。成长、学习的经验使我们相信并坚信只有专业的知识,丰富的经验才能为客户提供优质的服务。我们将继续秉承精心翻译,匠心品质的态度深耕法律翻译行业。 瑞科翻译愿与您共同分享学术及多业界的内容资讯,成就您事业的飞越。有任何问题或翻译需求,欢迎站内私信。

相关推荐

法评丨上市公司股东减持相关规定摘要

法评丨上市公司股东减持相关规定摘要

85

近日,本律师团队在做一个上市公司国有股东减持项目,其中涉及国有股东减持应遵守的规定。值此机会,本律师团队对上市公司股东(含国有股东)减持相关的法律、法规和规范性文...

汽车票过路车怎么上车

汽车票过路车怎么上车

61

在车站附近,过往车辆通常会进站,有时在车站门口就有上车的便利。如果车票上注明了特定的日期和车次,乘客可以在指定的中途停留站上车,但未使用部分的车费无法退还。 当然,...

江苏常州之行诗词专辑

江苏常州之行诗词专辑

99

‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍点击上方蓝字 关注我们江苏常州之行诗词专辑蔡建和赴常州参加中华诗词学会单位会员会长暨专委会主任会议常州自古不寻常,文冠东南美誉扬。今又吟坛添...

汽车油位传感器好换吗?

汽车油位传感器好换吗?

55

汽车油位传感器不易更换:1。油表坏了,一般是油标坏了,也就是油箱的油位传感器坏了。如果要更换的话,油箱要拆开;2.汽车一般都在后座下面,有的后备箱有个小盖。当你打开它...

首保免费为啥还要钱

首保免费为啥还要钱

73

新车大部分都是有免费首保的服务项目,并且很多知名品牌车系还给予前两回的免费保养。说白了首保免费,一般 仅仅拆换机油机滤、查验车辆状况这两项免费,其他的服务或是要收费...

深圳宝安交通违章查询

深圳宝安交通违章查询

50

各位平时开车的时候,总会碰到感觉违章了,但不肯定是否真的违章的状况,尤其是刚领驾驶证的新手,老是担忧自己有没违章。为了让大家能便利地知晓自己的违章情况,本站车主指...

清问2017年农村合作医疗含中国人寿保险吗

清问2017年农村合作医疗含中国人寿保险吗

100

农村合作医疗,是指由政府组织、引导、支持,农民自愿参加,个人、集体和政府多方筹资,以大病统筹为主的农民医疗互助共济制度。采取个人缴费、集体扶持和政府资助的方式筹集...

新奥彩最新资料全年诗句3DM47.62.47_卖出3480.91万元

新奥彩最新资料全年诗句3DM47.62.47_卖出3480.91万元

60

一、新奥彩全年诗句3DM47.62.47的背景与意义 新奥彩全年诗句3DM47.62.47的背景与意义 新奥彩全年诗句3DM47.62.47作为近期市场热议的话题,其背后蕴含着丰富的文化与经济意义。首先,3DM4...

管家婆一码一肖BT68.68.69_美国WTI原油周一收跌2.2%

管家婆一码一肖BT68.68.69_美国WTI原油周一收跌2.2%

80

一、管家婆一码一肖BT68.68.69:数字背后的市场预测 管家婆一码一肖BT68.68.69这一神秘代码近期在市场中引起了广泛关注。尽管其具体含义尚未完全揭晓,但市场分析师普遍认为,这一代...